-
1 large-paper edition
1) Техника: подарочное издание (с большими полями)2) Полиграфия: подарочное издание с большими полями -
2 shady
ˈʃeɪdɪ прил.
1) тенистый, затененный
2) перен.;
разг. а) ненадежный, сомнительный б) подозрительный, нечистый;
пользующийся дурной репутацией He was involved in shady deals in the past. ≈ В прошлом он был замешен в темных делах. Syn: disreputable ∙ on the shady side of forty ≈ старше сорока (лет) тенистый - * walk тенистая тропинка - * hat шляпа с большими полями - to keep * держаться в тени( разговорное) ненадежный, сомнительный - a * lot ненадежная компания - * chances сомнительные возможности /шансы/ (на удачу) темный, подозрительный - * transaction /business/ темное /сомнительное/ дело - * character /man/ темная личность - * lady авантюристка - there is something * about it тут дело нечисто плохой - * egg несвежее яйцо > she is on the * side of forty ей за сорок( лет), ей больше сорока (лет) > to keep smb. * (американизм) (сленг) прятать, укрывать кого-л. shady плохой;
shady egg несвежее яйцо;
on the shady side of forty (fifty, etc.) за сорок (за пятьдесят и т. д.) лет shady плохой;
shady egg несвежее яйцо;
on the shady side of forty (fifty, etc.) за сорок (за пятьдесят и т. д.) лет ~ сомнительный;
shady transaction темное дело ~ тенистый shady плохой;
shady egg несвежее яйцо;
on the shady side of forty (fifty, etc.) за сорок (за пятьдесят и т. д.) лет ~ сомнительный;
shady transaction темное дело -
3 tall
tɔ:l прил.
1) высокий Syn: high
2) разг. невероятный, неправдоподобный
3) разг. хвастливый высокий - * man высокий /рослый/ человек, человек высокого роста - * chimney высокая труба - * hat цилиндр - * glass фужер - he was *er by a head, he stood a (whole) head *er он был на (целую) голову выше имеющий такой-то рост, такую-то высоту;
высотой, ростом в... - a man six feet * мужчина ростом в шесть футов - how * is he? какого он роста? длинный - * copy экземпляр улучшенного качества( с большими полями вверху и внизу страницы) (американизм) (разговорное) преувеличенный, приукрашенный;
невероятный, немыслимый - * story небылица, сказка( разговорное) большой - * drink изрядная порция спиртного - * order трудная задача;
чрезмерное требование;
"большой счет" - * price высокая цена( разговорное) хвастливый - * talk хвастовство;
преувеличение( устаревшее) величественный( устаревшее) смелый, мужественный - the old fellow's spirit is as * as ever старик, как всегда, тверд духом (сленг) хвастливо, привирая с три короба - to talk * хвастаться( сленг) гордо, осанисто, важно - to walk * идти, задрав нос tall высокий ~ разг. невероятный;
чрезмерный;
a tall story небылица ~ разг. хвастливый ~ разг. невероятный;
чрезмерный;
a tall story небылица ~ talk преувеличение ~ talk хвастовство -
4 shady
[ʹʃeıdı] a1. тенистыйshady walk [grove] - тенистая тропинка [роща]
2. разг.1) ненадёжный, сомнительныйshady chances - сомнительные возможности /шансы/ (на удачу)
2) тёмный, подозрительныйshady transaction /business/ - тёмное /сомнительное/ дело
shady character /man/ - тёмная личность
3. плохой♢
she is on the shady side of forty [of fifty] - ей за сорок [за пятьдесят] (лет), ей больше сорока [пятидесяти] (лет)to keep smb. shady - амер. сл. прятать, укрывать кого-л.
-
5 tall
1. [tɔ:l] a1. 1) высокийtall man - высокий /рослый/ человек, человек высокого роста
tall chimney [mast] - высокая труба [мачта]
he was taller by a head, he stood a (whole) head taller - он был на (целую) голову выше
how tall is he? - какого он роста?
3) длинный2. амер. разг. преувеличенный, приукрашенный; невероятный, немыслимыйtall story - небылица, сказка
3. разг. большойtall order - трудная задача, чрезмерное требование; «большой счёт»
4. разг. хвастливыйtall talk - хвастовство; преувеличение
5. уст. величественный6. уст. смелый, мужественный2. [tɔ:l] adv сл.the old fellow's spirit is as tall as ever - старик, как всегда, твёрд духом
1. хвастливо, привирая с три короба2. гордо, осанисто; важноto walk tall - идти, задрав нос
-
6 large paper
Полиграфия: книга с большими полями -
7 shady hat
Макаров: шляпа с большими полями -
8 tall copy
1) Общая лексика: экземпляр улучшенного качества (с большими полями вверху и внизу страницы)2) Полиграфия: экземпляр улучшенного качества -
9 large paper
Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > large paper
-
10 large-paper edition
Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > large-paper edition
-
11 go\ out
1. I1) let's go out пойдем погуляем2) all the lights (the fire, his pipe, etc.) went out свет и т. д. погас; large hats (frock-coats, long skirts, etc.) have gone out шляпы с большими полями и т. д. вышли из моды; this fashion is going out эта мода проходит; this practice is going out теперь так не делают2. II1) go out for some time let's go out for a while давай ненадолго выйдем; во out somewhere do not go out too far не уходи или не заплывай слишком далеко2) go out in some manner go out a great deal (seldom, readily, etc.) много и т. д. бывать в обществе; go out at some time go out every day (early, late, etc.) ходить в гости или в театры, рестораны и т. п. каждый день и т. д.; we shall go out tonight мы сегодня пойдем развлекаться3) go out in some manner the year was going out gloomily в конце года ничего хорошего не было4) go out at some time the book (this order, etc.) went out last year книга и т. д. вышла в прошлом году; this article should never have gone out эту статьи вообще не следовало печатать3. XIVgo out doing smth. go out walking (riding, skating, etc.) пойти гулять и т. д.; go out shopping пойти за покупками /по магазинам/; go out washing ходить по домам стирать белье4. XVI1) go out (in)to smth. go out into the open air выходить на улицу; go out to Australia [покинуть дом или страну и] поехать в Австралию; go out to France with his battalion отправиться со своим батальоном во Францию; go out to business отправиться по делам2) go out to /for/ smth. go out to dinner (to lunch, for cocktails, etc.) пойти /отправиться/ куда-нибудь обедать и т. д., go out with smb. he always goes out with this one girl он войду бывает только с этой девушкой; she goes out with boys who are older than she is она водит компанию /войду ходит/ с мальчиками, которые старше ее3) go out with smth. that song will go out with the war после войны эта песенка забудется5. XX1go out аs smb. when she was 18 she went out as a governess в восемнадцать лет она ушла из дома и начала /стала/ работать гувернанткой -
12 large paper edition
издание с большими полями на крупноформатной бумаге, зачастую лучшего качестваEnglish-Russian library and information terminology dictionary > large paper edition
-
13 a tall copy
It was marvellous what tall copies... the booksellers... put upon Pen's bookshelves. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. 1, ch. XVIII) — Какими великолепными дорогими изданиями... заполнили продавцы книг... книжные полки Пена.
-
14 paper
бумага; документ; доклад; статья; диссертация; газета; журнал; пропуск; контрамарка; бумажные деньги; вексель♦ paperback(ed) (книга) в мягкой бумажной обложке♦ absorptive paper впитывающая бумага♦ active paper бумага с большой чувствительностью к изменению атмосферных условий♦ Bible paper библьдрук (высокосортная тонкая бумага для печати объемистых произведений - Библии, словарей, энциклопедий)♦ blanking paper оттеняющая белая кайма (по периметру плаката, щита)♦ current papers текущие публикации♦ direct positive paper обратимая фотобумага♦ fan-fold paper фальцованная бумага♦ flint paper наждачная бумага♦ large paper книга с большими полями♦ liquid paper штрих; белая замазка для правок♦ marble(d) paper мраморная (крапчатая) бумага (для форзацев)♦ NCR paper бумага с копировальным слоем на оборотной стороне♦ normal paper нормальная фотобумага средней контрастности♦ tight paper перенасыщенное (рекламой) издание♦ tissue paper тонкая бумага; китайская шелковая бумага♦ vat paper бумага ручной выделки♦ vigorous paper контрастная фотобумага -
15 expurgated edition
издание с исключением нежелательных мест; адаптированное изданиеtrade edition — издание для широкой публики, дешёвое издание
teacher edition — издание для учителей; методическое пособие
authorized edition — издание, выпущенное с разрешения автора
large-type edition — издание, отпечатанное крупным шрифтом
-
16 microcard edition
trade edition — издание для широкой публики, дешёвое издание
teacher edition — издание для учителей; методическое пособие
authorized edition — издание, выпущенное с разрешения автора
large-type edition — издание, отпечатанное крупным шрифтом
-
17 original edition
trade edition — издание для широкой публики, дешёвое издание
teacher edition — издание для учителей; методическое пособие
authorized edition — издание, выпущенное с разрешения автора
large-type edition — издание, отпечатанное крупным шрифтом
-
18 paperback edition
trade edition — издание для широкой публики, дешёвое издание
teacher edition — издание для учителей; методическое пособие
authorized edition — издание, выпущенное с разрешения автора
large-type edition — издание, отпечатанное крупным шрифтом
-
19 special edition
специальное издание; экстренный выпускtrade edition — издание для широкой публики, дешёвое издание
teacher edition — издание для учителей; методическое пособие
authorized edition — издание, выпущенное с разрешения автора
large-type edition — издание, отпечатанное крупным шрифтом
-
20 bulky edition
trade edition — издание для широкой публики, дешёвое издание
teacher edition — издание для учителей; методическое пособие
authorized edition — издание, выпущенное с разрешения автора
large-type edition — издание, отпечатанное крупным шрифтом
См. также в других словарях:
ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ — бывают мужские, женские и детские. Зимние и осенние головные уборы должны защищать голову от холода (обладать хорошими теплозащитными свойствами), летние и весенние от солнца и жары (обладать солнцезащитными свойствами и воздухопроницаемостью).… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Форма обмундирования войск* — (официальное название одежды военнослужащих; состоит из шинели, мундира, штанов, головного убора и сапог) всегда имела и имеет некоторое сходство с платьем, носимым в данное время. В тех государствах, где имелось кастовое устройство, одежда касты … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Форма обмундирования войск — (официальное название одежды военнослужащих; состоит из шинели, мундира, штанов, головного убора и сапог) всегда имела и имеет некоторое сходство с платьем, носимым в данное время. В тех государствах, где имелось кастовое устройство, одежда касты … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Военная форма — Эту статью предлагается разделить на Военная форма и ряд других. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/14 декабря 2012. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности, и предлагается… … Википедия
Военное обмундирование — Одна из древнейших форм в мире Военная форма одежда военнослужащих, установленная правилами или специальными нормативными актами, ношение которой является обязательным для любой воинской части и для каждого рода войск. В конце XIX века в России… … Википедия
Обмундирование — Одна из древнейших форм в мире Военная форма одежда военнослужащих, установленная правилами или специальными нормативными актами, ношение которой является обязательным для любой воинской части и для каждого рода войск. В конце XIX века в России… … Википедия
Форма обмундирования — Одна из древнейших форм в мире Военная форма одежда военнослужащих, установленная правилами или специальными нормативными актами, ношение которой является обязательным для любой воинской части и для каждого рода войск. В конце XIX века в России… … Википедия
Кубанская область — I простирается от 46°50 до 43°10 с. ш. и от 37° до 43° в. д. (от Гринича). Самая сев. часть ее лежит у Ейского лимана, а самая южная на главном Кавказском хребте, недалеко от Эльбруса. К. область рассматривается здесь без Черноморского округа (см … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
шаперон — а, м. chaperon m. 1. Головной убор мужчин, состоит из куска ткани, уложенного вокруг головы в виде тюрбана. Киреева Ист. костюма 163. Конец средневековья (14 в.) означал большую свободу в выборе костюма. Одно из веских доказательств это… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
МАГНИТНАЯ ДОМЕННАЯ СТРУКТУРА — совокупность макроскопич. областей ( доменов )магнитоупорядоченного вещества, отличающихся, в зависимости от конкретного типа магн. упорядочения, направлением намагниченности М, вектора антиферромагнетизма L или направлениями М и L одновременно… … Физическая энциклопедия
Ожогина — Одьуогун Характеристика Длина 523 км Площадь бассейна 24 300 км² Бассейн Восточно Сибирское море Бассейн рек Колыма … Википедия